"Keep moving
— Walt Disney
  • DLP Today will soon be merged into DLP Guide, retaining all the previous articles in a single News section. Thanks for all the years of fun here!

La Nouvelle Génération goes internationale

Friday, 9th October 2009 at 19:38

New Generation FestivalParlez-vous français? ¿Usted habla español? Sprechen Sie Deutsch? This one's for you: Find out the New Generation Festival name you'll be seeing and take a first-look at the international versions of the logos.,

Each year and with every new event, Disneyland Paris has to translate and localise every inch of its publicity and marketing like no other theme park on earth. Last year, we saw everything from La Fête Magique de Mickey to El Año de Mickey.

Ready to go on a European tour for 2010?

French: L’Année de la Nouvelle Génération

New Generation Festival New Generation Festival

New Generation Festival

There’s no true translation for the way they’ve used “Festival” in the English name, the closest being “Fête”. Since that was already used last year, they’ve opted for — translated literally — “The Year of the New Generation”.

Due to the order of words needing to be flipped around, the blocks for “L’Année” are forced to appear at the top of the logo, whilst the entire name has had to be squeezed incredibly tightly to fit above the main Disneyland Paris logo in the third incarnation.

German: New Stars Festival

New Generation Festival New Generation Festival

New Generation Festival

No, Disneyland Paris hasn’t lost its German dictionary. The name here will be the same as the English, save for the less-understood “Generation” being switched out for “Stars”, commonly used to describe celebrities in Germany. “Festival” is in the German language, too, and most will understand the English spelling of “New”.

Unconfirmed, but it’s quite likely this version of the name will also serve the Benelux countries.

Spanish: El Festival de la Nueva Generación

New Generation Festival New Generation Festival

New Generation Festival

The particularities of the language force another inversion of the word order, placing “El Festival” on top of “Neuva” for the Spanish edition.

Italian: Festival della Nuova Generazione

New Generation Festival New Generation Festival

New Generation Festival

…With the same happening for Italian.

On the whole, the name translates well into each language. However, wouldn’t you agree it’s immediately clear that the English logo was designed first, with little thought of how it might be reconfigured for each international market? The choice of fonts, size of type, colours and layout — none of these versions look as balanced as the original.

Compared to the smartly laid-out English version — with the giant “New” underlined by a wider “Generation” and underlined by the blocks — many of these international versions look shoe-horned into place and, with the “de la” and “della” having to be added, rather clumsy.

The Toy Story-style blocks simply don’t look right hovering at the top of the logo, it’s clear it wasn’t designed that way originally. That the key visual of a parachuting Buzz Lightyear was released first in English and has yet to be localised seems to confirm the theory.

Still, if you’re reading this English blog well enough, you probably won’t have to see too much of these. The only one we’ll be seeing frequently might be the French “L’Année de la Nouvelle Génération” on any banners or decorations that might appear, similar to how “Mickey’s Magical Party” currently alternates with the French version around the parks.

Logos © Disney.

Never miss Disneyland Paris news: Follow on TwitterLike on Facebook

Subscribe to DLP Today now

Don't miss the next Disneyland Paris update — Enter your email address to receive notification of new posts by email.

Ad: Book your return to Disneyland Paris with confidence


  • So does this mean that the festival will be called “New Stars Festival” instead of ” New Generation Festival”? I’m so confused!

  • Hey,

    we saw, French, Germans, Spanish, Italian…
    but no Dutch this year
    no De nieuwe generatie festival?

    Weird, the Mickey’s magical party was is in Dutch to…

  • Great article as always! Just a tiny editorial: It’s “Sprechen Sie Deutsch?” without the trailings ‘es’… ;-)

  • Gaza – These are the international logos. It’s still New Generation Festival in English.

    123Gino321 – I guess it could be that they’re trying to cut down on the number of international versions, there are a LOT for Mickey’s Magical Party…

    Alex – Thanks! Never trust an online translator/dictionary!

  • Good info as always, but afraid I am very traditional. I like the original Disney Characters on my tickets! We fight over Pluto. Are these tickets for both parks, or Studios only tickets?

  • Sorry, wrong page. I was looking at the new tickets.

  • and Portuguese?? :(

+-Write a comment...

Note: Comments are moderated but will appear immediately if you have a previous approved comment on DLP Today (identified by your email address).

Ad: Book your return to Disneyland Paris with confidence